31 de dezembro de 2010

VOGA

-
-

Red Hot!

-
  O titúlo com certeza fez lembrar a banda Red Hot Chili Peppers, mas na verdade não tem semelhança com as palavras que virão, vamos direto ao ápice.
  Tenho reparado que a avalanche Restart (banda) conseguiu preencher um estilo entre as crianças que usam o colorido excessivo e descarado, as calças foram fortemente marcadas por eles e se ouve muitas críticas destrutivas sobre a banda.
Sem saber desse destaque no Brasil, algumas pessoas vestiram uma certa calça vermelha com muito estilo e com o pé na moda!
   The title certainly reminded the band Red Hot Chili Peppers, but really has no resemblance to the words that come, we go straight to the apex.
   I have noticed that the avalanche Restart (band) managed to use a style among children who use excessive color and brazen, the pants were strongly influenced by them and hear many destructive criticism about the band.
Unaware of this prominence in Brazil, some people wore red pants with a certain
very stylish and trendy with the foot!
                                                                    
                                                              "Vermelhou!"
Franca Sozzani, editora da Vogue Itália.
Franca Sozzani, editor of Vogue Italia.

Presente nos editoriais mais renomados, estrelados por Kate Moss e Carol Trentini.
                      This editorial in the most renowned, starring Kate Moss and Carol Trentini.

Outra maneira mais fresh é dobrando a barrinha da calça.
Another way is to double the fresh bar of pants.

   Celebridades. Para os blogueiros e fashionistas, Caroline B. e Chiara F. são as divas da internet e na  terceira foto a atriz americana Saoirse Ronan.
      Celebrities. For bloggers and fashionistas, Caroline B. and Chiara F. are the divas of the Internet and in the third photo actress Saoirse Ronan.

Tradução: tradukka.com
Translation: tradukka.com

             Como diz a música de Fafá de Belém: Vermelho, vermelhaço, vermelhusco, vermelhante, vermelhão...
How the music of the Fafa de Belem: red, vermelhaço, reddish, vermelhante, vermilion ...
-

A saída de Roitfeld

-
  Carine Roitfeld, 56 anos de idade, editora chefe da Vogue Paris, renunciou seu cargo na revista no dia 17 de dezembro, ainda em questão o fato causou um verdadeiro corriqueiro entre os sites mais firmados com as notícias que percorrem entre os curiosos de plantão.
   Durante 10 anos ela ocupou a cadeira do comando da revista francesa, a qual demonstrava verdadeira vocação e competência para dirigi-la por todo esse tempo, os burburinhos acarretaram teses contrárias a afirmação da senhora em questão que disse sobre sua saída ser devido a projetos pessoais, agora o que já se ouviu falar foi uma possível substituição no cargo de Anna Wintour, editora da US Vogue. A comparação indispensável entre ambas é quase inegável, escolhi algumas para relatar aqui; Roitfeld carismática, inovou um padrão em sua gestão, conseguiu dominar uma revista de várias páginas com conteúdo e aclamação. Ao contrário da personalidade Wintour, que faz todos tremerem as pernas e trabalha com uma publicidade demandada que pode ferir nesse ponto, abrindo espaço para tais boatos.
   Carine Roitfeld, 56 years old, editor in chief of Vogue Paris, resigned his position in the magazine on December 17, although in fact the issue has caused a real common among the sites most signed with the news that travel among the onlookers on duty.
   For 10 years she held the chair of command of the French magazine, which showed true vocation and competence to run it all this time, the rumbles opposing views led to affirmation of the lady in question said that on his departure to be due to personal projects Now what ever heard was a possible replacement in the office of Anna Wintour, editor of U.S. Vogue comparison between the two is almost indispensable undeniable, some chose to report here; Roitfeld charismatic, innovated a standard in its management, has mastered a reviewed several pages with content and acclaim. Unlike personality Wintour that makes everyone shake their legs and works with a defendant that may hurt advertising at this point, making room for such rumors.

                                                                    Au Revoir
Ela deixará completamente a revista no início de janeiro (2011), ainda não há divulgação sobre quem irá sucedê-la.
  It will cease completely reviewed in early January (2011), there is no disclosure about who will succeed her.

Tradução: tradukka.com
Translation: tadukka.com

                                                Acompanharei seu trabalho Roitfeld, até breve! Bonne nuit Ateliê Modistas. 
                                    Roitfeld, I'll accompany his work, see you soon! Bonne nuit Ateliê Modistas.
                                                                                         -

VOGA

-
-

Fixando

-
  Para colocar na bagagem de 2011. A pulseira de crochê que embargou no editorial da Daslu chegou para Isabella G. que tirou algumas fotos (usando sua prima como modelo) para postar aqui no Ateliê Mode. Antes, uma ressalva da matéria da revista Elle #brasil.
  Com o título Hippie Chic vem os dizeres: "Gabriela Faraco criou lindas pulseiras, que são um must have. A inspiração foram os anos 70, no melhor estilo hippie chic. Fica ótimo para compor seu look de ano novo!"
   To put in the luggage of 2011, band of crochet that choked the editorial Daslu came to Isabella G. that took some photos (using her cousin as a model) to post here in the Studio Mode. Before a reservation matter of Elle magazine # Brazil.
  Hippie Chic with the title comes the saying: "Gabriela Faraco create beautiful bracelets, which are a must have. The inspiration was 70 years, at best hippie chic. It is great to make her look new year!"
                                                                       
                                                                       Hypado
              
Foto do site da revista Elle.
Photo of Elle magazine's website.


  Chegaram!!! A blogueira Isabella G. adquiriu essas pulseiras e diga-se de passagem o quão adoráveis elas são, dão um certo charme chique para as peças do dia-a-dia.
 Arrived! The blogger Isabella G. purchased these bracelets and tell by the way how adorable they are, give a certain charm to upscale parts of the day to day.


   Em degradê.  Essas pulseiras estão à venda, com o custo de 15 reais cada, o que vale muito apena.Garanta a sua! 
In gradient. These bracelets are on sale at a cost of  R$15,00.

Tradução: tradukka.com
Translation: tradukka.com

Isabella tem Luísa (a prima) como uma querida amiga, obrigada pelas fotos!
Isabella has Luisa (cousin) as a dear friend, thanks for the pics!
-

25 de dezembro de 2010

Agora que são elas

-
  As saias estão maiores! Elas aderiram ao comprimento alongado que estão com tudo em 2011, como item "must have".
   Já sabemos de algumas apostas para o ano que sucede, entre elas está a saia longa. Algumas presas com cinto, outras neutras e para quem prefere um jogo de cores que é a cara do verão esse mix de cor, aí vão elas! O recente post sobre as rendas não ficam de fora nessa 'ala' das saias, com certeza elas podem aparecer e reaparecer nesse tipo de roupa, o que não deixa de ser tão gracioso quanto os outros tipos.
   The skirts are bigger! They adhered to the stretched length that are all in 2011, as item "must have".
   We already know some bets for the year that happens between them is the long skirt. Some restrained, and other neutral for those who prefer a game that is the color of summer this mix of color, there they go! The recent post on the rents are not left out in this 'wing' of the skirts, surely they can appear and reappear in that type of clothing, which does not cease to be as graceful as the other types.
                                                            
                                                         Não saia de moda!
                        Do not go out of fashion!
Na primeira foto, Rosie Huntington Whiteley.
In the first picture, Rosie Huntington Whiteley.

                                   Kate Bosworth em um look prêt-à-porter, básico chique. Repercutiu.
                                   Kate Boisworth in a look prêt-à-porter, basic chic. Reverberated.

A socialite Olivia Palermo optou por uma saia estampada com babados, gostei.
Socialite Olivia Palermo chose a printed skirt with ruffles, I liked.

  Esse modelo é da boutique Maria Filó, para o verão 2011. 
                                       This model is the boutique Maria Filo, for summer 2011.

Tradução: tradukka.com
Translation: tradukka.com

                                                         Então, ladies o que acharam dessa tendência do saião?
                                           So ladies what you think of the big skirt of this trend?
                                                                               -

VOGA

-
-

Renda-se

-
    Aqui já vai uma segunda tentativa para falar um pouco da imensidão das rendas, digo segunda vez porque mais uma vez uma distração me fez (Isabella G.) perder tudo que escrevera durante horas. Mas o amor por meus Ateliê Modistas é maior, tão quanto minha vontade de escrever e falar sobre qualquer assunto envolvente na moda; Daremos início.
    As rendas são tão antigas quanto o tecido, se assim podemos dizer. Surgiram em crochês e babados, a "sinhá" tecia maravilhas, era aprendido nos conventos e colégios internos, foi um dote, aliás... A mulher se tornava mais prendada quando sabia costurar. Agora vamos nos atualizar mais um pouco, relevando a história das rendinhas... Hoje em dia, em pleno século XXI, as ditas cujas tem um valor tão belo, quanto singelo, levando essa postagem para o lado da primeira pessoa tenho a licença de opinar e dizer o que acho sobre elas; para mim são sensíveis, delicadas. As rendas estão sendo usadas em cores claras, rosa, azul, laranja, verde limão, nude e claro, branco. É assim mesmo, conquistando e nos prendendo que as rendas fluem fragilidade em um look tão bonito quanto romântico.
    Here it goes a second attempt to speak a little of the vastness of rents, say the second time because once again made me a distraction (Isabella G.) lose everything he had written for hours. But the love for my Ateliê Modistas is greater, so much my desire to write and talk about any issue surrounding trendy, we will start. 
   Rents are as old as the fabric, so to speak. Appeared in laces and frills, the "mistress" wove wonders, it was learned in convents and boarding schools, a dowry was, indeed ... The woman became more talented when they sew. Now let's update a little more, revealing the history of lace ... Today, in the XXI century, the actual value of which has a so beautiful, simple as taking this post to the side of the first person to have license to comment and say what they think about, to me they are sensitive, delicate. The laces are being used in light colors, pink, blue, orange, lime, nude, clear, white. Right on, conquering and holding that the income flow in a fragile look so beautiful and romantic.
                                                        
                                                                       Rendidos
                                                                       Rendered
Anna Dello Russo, editora de moda e consultora criativa da Vogue Japão. Mais exagero para sair as ruas? Só Gaga ensina.
Anna Dello Russo, fashion editor and creative consultant of Vogue Japan More exaggeration to leave the streets? Only teaches Gaga.


Desfile Dolce Gabbana, Milão Fashion Week Spring 2011.
          Dolce Gabbana fashion show, Milan Fashion Week Spring 2011


             A Lookbooker, Frida Johnson não abre mão do seu vestido de renda,que é maravilhoso e segue todas as estações.
        The Lookbooker, Frida Johnson not abandones its lace dress, which is wonderful and follows all seasons.


Tradução: tradukka.com
Translation: tradukka.com
                                                           Então Modistas, prontas para viver esse romance indispensável?
                                             Dressmakers So, ready to live this novel  indispensable?
                                                                                             -

Merry Xmas

-
 A moda aproveita a vida, o aqui e o acolá e o titubear, dançar e olhar. Movimenta-se e se faz presente e volta do passado. Recria e reinventa.  Brinca de mágica e tem ou não cor, depende do querer do aprendiz.  A moda é escrita, ilustra ilustríssima imagem, combina letras e traça estampas condecoradas, é borboleta, é perfume, o branco e o sedutor.  O que irei vestir minha pele é o que minha imaginação permitir. Criar estima, moda é l'amour, falar diversas línguas em uma só, acompanhar e criar modismo não só em trajes, mas também em comportamento, o pensar o ouvir, a maneira como andar. O bem de querer bem se tornaria um modismo para salvação da cobiça. Então é natal... A moda que surge para comemorar, boa sensação e presentes e compaixão. Então é natal e vamos comemorar, então é natal tem fartura e aconchego o que ganharemos será as últimas tendência das lojas, então é mais uma vez, moda. Então é natal e vamos ficar felizes, somos felizes. Abrace quem você ama, transforme sua moda em algo bom.
Ateliê Mode deseja a todos um Feliz Natal, repleto de moda (sabe, aquela que você quiser...) e um brinde de muita paz e prosperidade. 
   
    Fashion enjoy life, here and there, dance and look. Moves and is present and the past returns. Recreates and reinvents. He plays magic and has color or not, depends on the will of the learner. Fashion is written, illustrated illustrious image, combining letters and prints decorated moth, butterfly's, it's perfume, white and seductive. What will I wear my skin is what my imagination allows. Create estimates, fashion is l'amour, speak different languages into one, track and create not only fashionable in clothing, but also in behavior, thinking, hearing, how to walk. The well and want to become a fad for the salvation of greed. So it's Christmas ... The fashion that appears to celebrate, gifts and good feeling and compassion. So let's celebrate Christmas and then it's home has plenty and comfort that will win the latest trend of the stores, then it is once again fashionable. So it's Christmas and we will be happy, we're happy. Hug someone you love, make your fashion into something good.
Ateliê Mode wishes everyone a Merry Christmas, full of fashion (you know, the one you want ...) and a gift of great peace and prosperity.



Tradução: tradukka.com
Translation: tradukka.com

                                                                               -

24 de dezembro de 2010

VOGA

-
                                                                          
                                                                                    -

21 de dezembro de 2010

Se segura!

-
  Os cintos marcam, literalmente! Matem as calças em cima, segurando-as depois do emagrecimento e no ápice do momento, estão sendo modelados com uma referência acarretada dos anos 80, onde marcavam a cintura alta e realçavam em diversas cores os vestidos, consistindo na silhueta fina da garota dançarina fascinada com a época, aproveitando ao máximo desse tempo tão bem falado para a nova geração, eis que surgem os cintos enlaçados, com nós e dobras!
    Não há como deixar de notar um detalhe minucioso que facilita um estilo fácil e perceptível, uma coisa divertida para transformar essa demanda da moda em algo mais prático e irresistível, o que é melhor; seguida por grifes em uma época que não difere as estações, podendo usar em qualquer clima. Com chapéu para proteger a pele do calor o hemisfério sul pode colocar os cintinhos no short e até mesmo para ir à praia, já na europa onde neva e o frio é tão intenso quanto o nosso calor, joga-se o cinto por cima dos casacos e calças.
Muita gente já aderiu, olhando e comprovando:
  Belts mark, literally! Kill your pants up, holding them after the weight loss and the apex of the moment, are being modeled with a reference entailed the 80, where marked the high waist and emphasized the dresses in various colors, consisting of thin silhouette of the girl dancer fascinated with time, making the most of that time so well spoken for the new generation, behold, there were the belts looped, knotted and folds!
There is no way noticing a minute detail that makes a noticeable and easy style, a fun thing to make this demand of fashion into something more practical and compelling, what is best, followed by brands in an era not unlike the seasons, can use in any climate. With hat to protect skin from the heat in the southern hemisphere can put Cintinho in short and even go to the beach, as in Europe where snow and cold is as intense as our heat, throws himself on top of the belt and jackets pants.
Many people have already joined, looking and showing:

Avassaladores!
Ravishing!
A gossip girl Blake Lively, com o cinto sensação do momento. Está aí sua preferência de como usá-lo.
    The Gossip Girl Blake Lively, with the girdle sensation of the moment.  With your preference how to use the belt.


Já nas ruas! É tão inegável esse modelo, que sua simplicidade chama atenção sem sombra de dúvida.
Already in the streets! It is so undeniable that its simplicity this model draws attention without a doubt.

                                                Gosto é gosto... Ainda marcando a cinturinha hoje em dia eles são mais neutros e vão para as ruas com cores menos agressivas; tal como podemos dizer por cores fortes.
       Like is like... Also marking the waist, nowadays they are more neutral and go to the streets with colors less aggressive; as we can tell by strong colors.

                       Alguns desfiles europeus, eles são comentados e fazem parte de um conjunto super bacana.
                        Some shows in Europe, they are discussed and are part of a super cool set.


Sem poupar página, mostro o quanto eles estão sendo usados em todo o mundo. Os cintos customizados estão com tudo em 2011!
Without sparing page, show how much they are being used worldwide. The belts are customized with everything in 2011!


Nós aparecem para realçar a roupa e frisando em ponto máximo o detalhe. As grifes não dispensam essa "velha novidade".
Knots appear to enhance the clothing and referring in detail the peak. The brands do not release this "old news."

*Tradução feita no site tradukka.com
*Translation made on site tradukka.com
                      
                        Isabella ficou satisfeita em saber que essa tendência é voltada aos anos 80 e graças a sua tia conseguiu aprender amarrá-lo! Experimentem no natal ou no ano novo essa forma de fazer diferente.
                        Isabella was pleased to learn that this trend is geared to the 80's and thanks to his aunt got to learn to tie him down! Try it on Christmas or New Year this way of doing things differently.

                                                                               -

15 de dezembro de 2010

VOGA

-

                                                                       Gaga Who?
                                                                                
                                                                               -

Lanvin ama, Lanvin loves

-
  Por obra do destino (se posso transcrever dessa maneira), caí na tentação da Lanvin. A grife que é paixão de vários consumidores, blogueiros e modistas... diga-se de passagem o post do nosso Ateliê Modista Paulo fez; comentando da grife européia e o sucesso que a mesma faz por lá. Fui me aperfeiçoando a um modelo chamativo e moderninho, com um caimento ótimo para o verão.
   Caindo na costura da empresa Lanvin, acabei recolhendo os vestidos de várias matérias que encontrei por esse mundo cibernético:
     By a twist of fate (if I can transcribe that), I fell into the temptation of Lanvin. A designer who is passionate about several consumers, bloggers and fashionistas ... say, in the passage of our Ateliê Modista Paul did;
commenting on the European brand and the success that it is there. I've been perfecting a model and flashy
modern, with a great fit for the summer.
   Falling into the seam of the company Lanvin, I grabbed the same dress model in three parts:

             Olá, Mostarda!
       Hello, Mustard!
O modelo tem a cor vibrante, o que é infalível para o verão
The model has the vibrant color, which is flawless for summer

Se tem dúvida de como aperfeiçoar o vestido em um look cool, a Vogue Itália deu um jeitinho de ajudá-la!
If you are unsure of how to perfect dress for a cool look, Vogue Italy has found a way to help her!

      Chiara Ferragni, mais uma vez aprimorando nosso conteúdo com seu estilo pessoal e claro, confessa o gosto pela grife.
   Chiara Ferragni, once again improving our content to your personal wiht style and of course, confesses a love for the brand.

* O primeiro vestido é fonte do blog Style Scrapbook.


Então Ateliê Modistas, aprovado? Isabella chegou achar o tecido um pouco irregular para o vestido, mas adorou o caimento.
So Ateliê Modistas, approved? Isabella arrived to find the fabric a little bumpy for the dress, but loved the trim.


-

3 de dezembro de 2010

VOGA

-

-

Exageradamente deslumbrantes

-
 O exagero integra o time da moda já faz tempo, o cintilante era uma forma de chamar atenção e brilhar nos embalos das danceterias, as lantejoulas por vez, marcavam presença com muito, mas muuuito brilho! Estampas coloridas brincavam de "uni duni tê" e se vesti-se parecia uma brincadeira de criança que era só usar a imaginação. Para entrar com mais cautela, eis que surge nos pescoços, os colares... As jóias conseguiam falar por si só, e dar ao sóbrio e simples, uma ostentação miraculosa! Agora sem pérolas e extravagantemente maravilhosos que só precisam de um pano para acompanhar e pronto, já estão ocupando o seu lugar.
  The exaggeration is part of the team of fashion long ago, the shimmering was a way of getting attention and shine in the Fever discos, the sequins at a time, with very marked presence, but sooo bright! Colored prints a game of "eeny meeny miny moe" and dress up like a child's game that was just using your imagination. To enter more carefully, here comes the necks, collars ... The jewelry could speak for itself, and give the sober and simple, a miraculous show! Now without pearls and extravagantly beautiful that just need a cloth to track and ready, are already in your place.

                                  Senhoras e senhores, dê uma olhadinha! 
                       Ladies and gentlemen, take a peek!
      A atriz Cláudia Raia, na novela "ti ti ti" incorpora sua personagem, Jaqueline Maldonado e os colares chamam atenção, meeesmo.
   Actress Cláudia Raia, the novel "ti ti ti" embodies his character, Jaqueline Maldonado and necklaces draw  attention anyway.

As roupas também são espalhafatosas, combinando com a personagem da trama e os colares também.
The clothes are too flashy, matching the character in the story also and collars.

Sabendo se mostrar. Os colares se tornaram a peça chave para um look mais divertido e dinâmico.
    Knowing whether display. The necklaces have become the key piece to an outfit more fun and dynamic.

Maravilhosa!  Teresa Palmer, a it girl soube usar o exagero a seu favor. Arrasou.
Wonderful! Teresa Palmer, it girl knew how to use the hype of the necklace in his favor. Razed.


Agora que são eles! Em formato de diamante o colar é Ci-cons peitoral de ouro e cristal, € 625, Matthew Williamson para Atelier Swarovski. O segundo é Bib, colar em metal dourado, € 1960, Givenchy por Riccardo Tisci. A terceira peça, com correntes (estão em alta) e cristais é Swarovski o custo de € 780, Dannijo.*
Now that they are! Diamond-shaped collar is Ci-cons breastplate of gold and crystal, € 625, Matthew Williamson for Atelier Swarovski. The second is Bib necklace in gold metal, € 1960, Givenchy by Riccardo Tisci. The third part, with chains (are high) is gold and contains Swarovski crystals, Dannijo € 780 .*

*As informações dos colares é do site; vogue.fr
* The information of the collars is the site; vogue.fr
                                               
                               Queridas Fashionistas, sejam felizes com essa nova tendência, mas não se esqueçam que essa moda é limitada, para as mais baixinhas fica nossa dica: arrasem no salto alto! 
                              Dear Fashionistas, be happy with this new trend, but do not forget that this trend is limited, for the most baixinhas is our tip: wear high heels!

                                                                                          -

1 de dezembro de 2010

A blusa diminuiu

-
   Portuguesa radicada no Brasil, frutífera, teoricamente falando. Mais conhecida como Carmen Miranda.
Embalou os anos 30 com marchinhas carnavalescas inesquecíveis e repercutiu por várias décadas, entrara para história da música, um detalhe peculiar que a fez uma personalidade, na época da censura ela conseguiu abalar os alicerces desse tempo, dando dor de cabeça aos pais que tinham filhas "mordeninhas", Miranda, com frutas na cabeça e barriguinha de fora iniciou o modismo que... como dizem: tudo que vai, volta!
   Seja bem vindo ao verão 2011, com direito a barriga a mostra e moletom reutilizado! É isso mesmo, pode parecer espantoso para os mais tradicionalistas e neuróticos, sim,  cuidado para não dar outra intenção para combinação, longe do vulgarismo. Dicas e provas de como pode arrasar sem errar nessa nova ousadia do baú de Carmen Miranda, veremos as testemunhas que circulam com a promessa do ano que sucede.

                          Dá-lhe academia, barriga de fora é tendência
Nas passarelas grifes tais como; Osman, Jonathan Saunders e Versace*

Saindo das passarelas para o corpo estrelado, elas já deram o pontapé inicial. Miley como sempre, não abandona as tendências. 

 Rihanna ultimamente tem errado profundamente nos cortes de cabelo, mas conseguiu usar a barriga de fora com senso e presença, sem vulgarizar, que é indispensável.

A atriz e cantora americana Leighton Meester adotou o perfil "barriguinha de fora" e deixou estampado para os tablóides afeição por esta.

Michele K. moletom e salto! União espantosa e chiquérrima! Um look despojado sobressaiu através da jaqueta de couro, o salto alto e a bota souberam elevar a qualidade da roupa, amado e aprovado.  
Podem tirar a calça de moletom do armário e parar de usá-la para assistir filmes, elas vão com tudo adotada com a blusinha branca, abandonada na gaveta. Divirtam-se com essa ideia.

* A primeira imagem é do site: soulgirls.com.br

Vale reforçar, menos é mais! Muita barriga de fora pode oferecer outra intenção e não estilo.
-

VOGA

-
  Mais novidade! O nosso quadro com fotos esplêndidas, era até então semanal. Porém, como amamos essa energia de lançamento e moda, vamos ter VOGA duas vezes por semana, o que poderia melhorar, é claro, mas estamos começando e melhorando a qualidade do Ateliê Mode.     
 More news! Our framework with splendid photos, hitherto weekly. However, as we love the energy release and fashion, we have VOGA twice a week, which could improve, of course, but we're starting and improving the quality of the Ateliê Mode.
            


                                                                    Se joga!
                                                                    Be free!
                                                                          -